Diferencia entre at hospital / in hospital / in the hospital. ¿Cuándo usar cuál?

Ene 24, 2020 | Recursos para aprender inglés | 0 Comentarios

Una pregunta muy frecuente entre los alumnos de nuestras clases de inglés, es la diferencia entre at hospital / at the hospital / in hospital / in the hospital.

Para que os quede más claro cuándo usar cada una de estas opciones, hemos elaborado este post intentando despejar esas dudas.

Si el tema de los verbos + preposición en inglés os resulta confuso, quizá os interesen también estos artículos. Por ejemplo, cuándo usar arrive in, at, on, to o este otro sobre la diferencia entre made of, with, out of, from.

Diferencia entre at hospital / in hospital /at the hospital / in the hospital

A la hora de expresar que nos encontramos en un hospital, en inglés se diferencia entre at hospital / in hospital / at the hospital / in the hospital. En algunos casos se trata de diferencias de uso regional, en otros, una diferencia de uso en el significado.

Usar el artículo «the» junto con «hospital»

La principal diferencia entre las expresiones in the hospital y in hospital o at the hospital y at hospital no es una de significado, sino de uso regional.

Por lo general en Reino Unido (BrE), utilizaremos las expresiones sin el artículo «the». Por lo tanto en Gran Bretaña es más común escuchar «in hospital» y «at hospital». Más adelante veremos la diferencia entre estas expresiones.

Por otro lado, en Estados Unidos (AmE), es mucho más común encontrar estas expresiones para referirnos a un hospital con el artículo «the».  Allí lo más frecuente será escuchar «in the hospital» y «at the hospital».

A continuación veremos la diferencia entre at hospital (o at the hospital) y in hospital (o in the hospital), que sí tiene una diferencia de significado en el uso.

Diferencia entre at hospital y in hospital

Ya sabemos que el uso del artículo «the» o no, depende de la procedencia del hablante. Pero, ¿cuál es la diferencia entre usar at (the) hospital y in (the) hospital?.

Cuando usamos la expresión at hospital o en su versión americana at the hospital, queremos decir que nos encontramos en el hospital por una razón diferente a que tengamos un problema de salud. Quizá estamos acompañando a alguien o visitando a un conocido. Se utiliza para decir que te encuentras físicamente en un hospital.

Cuando utilizamos in (the) hospital, por el contrario, estamos especificando que somos pacientes en ese hospital. Estamos encamados, o recibiendo algún tipo de tratamiento o prueba médica.

Veremos a continuación algunos ejemplos para ilustrar esta diferencia:

She broke both legs and had to spend more than a week in hospital.

Samuel spend the afternoon at hospital last Saturday visiting his mother.

diferencia entre at hospital y in hospital

Esperamos que este artículo os haya ayudado a entender un poco mejor la diferencia entre at hospital / in hospital y sus respectivos usos con el artículo «the».

Y por supuesto como siempre, si tenéis todavía alguna duda o sugerencia podéis dejarnos un comentario al final del post. ¡Estaremos encantados de ayudaros en lo que podamos!

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies
Abrir chat
¿En qué podemos ayudarte?
¡Hola! 👋
¿En qué podemos ayudarte?
Powered by
A %d blogueros les gusta esto: